แปลเพลง FRI(END)S – V (뷔)

ปล่อยออกมาแล้วสำหรับเพลง FRI(END)S จากศิลปินเกาหลีชื่อดังอย่าง ‘V (뷔)’ วง BTS ซึ่งปล่อยเพลงเดี่ยวโซโล่ภาษาอังกฤษออกมาให้แฟนเพลงทั่วโลกได้ฟังกัน โดยเพลงนี้จะมาในเพลงช้าสไตล์ R&B สุดเซ็กซี่ บอกเล่าเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคำว่า ‘เพื่อน’ แต่ดันก้าวข้ามเส้นไปจนถึงคำว่า ‘คนรัก’ เป็นอีกเพลงที่เพราะและควรค่าแก่การฟัง ดังนั้นวันนี้เราจะมา ‘แปลเพลง FRI(END)S – V (뷔)’ ให้ทุกคนอ่านกันครับ

Ooh

โอ้วว..

You’re in my head
I had plans for the weekend (Ah)
But wound up with you instead (Ah)
Back here again (Oh)
Got me deep in my feelings
When I should be in your bed (Oh)

คุณอยู่ในหัวของผม
ตามจริงแล้วผมจะต้องวางแผนช่วงสุดสัปดาห์นี้แล้วล่ะ
แต่เอาเรื่องของคุณก่อนจะดีกว่า
กลับมาที่นี่อีกครั้ง
มันทำให้ผมกลับมารู้สึก
ว่าอยากจะอยู่ข้าง ๆ และอยู่บนเตียงของคุณ

You and I go back to like ’09, it’s like forever
And you were there my lonely nights, yeah
Keeping me together
So wouldn’t it make sense if I was yours?
And you could call me your baby
But we say we’re just, say we’re just

คุณและผมเหมือนกลับไปในช่วง 09 เหมือนดังที่เคยเป็น
คุณกำลังโดดเดี่ยวในช่วงยามค่ำคืน
ให้ผมไปอยู่ด้วยไหม
แล้วมันสมเหตุสมผลไหมที่ผมกลายเป็นของคุณ
ให้คุณเรียกผมว่าที่รัก
แต่พวกเรากลับเรียกกันว่า เรียกกันว่า

Friends, just for now
Yeah, but friends don’t say words that
Make friends feel like more than just
Friends, just for now (Just for now)
Now, I’m over pretending
So let’s put the “end” in friends

เพื่อนเท่านั้นในตอนนี้
ก็ใช่แหละ แต่เพื่อนเขาไม่พูดคำนี้กันหรอกนะ
ทำให้เพื่อนรู้สึกว่ามันเกินกว่าคำว่าเพื่อน
เพื่อนเท่านั้นสำหรับตอนนี้
งั้นมาทำให้คำว่าเพื่อนมันจบลงเถอะ

Friends are not supposed to get too close
And feel emotions that
We’re feeling now, now, now
We ain’t slowing down, down, down (Yeah, yeah, yeah)
But once we cross the line
There’s no denying you and
I can never turn around, ’round, ’round
Know we’ll never be the same (Ooh)

เพื่อนเขาไม่ควรจะอยู่ใกล้กันขนาดนี้หรอก
และความรู้สึกในตอนนี้
มันรู้สึกว่า..
ทุกอย่างค่อย ๆ ช้าลง
เราทั้งสองคนเดินข้ามเส้นมาแล้ว
มันคงปฏิเสธไม่ได้แล้วละ
ว่าคุณและผมหันหลังกลับไปไม่ได้แล้ว
รู้แค่ว่ามันจะไม่เป็นเหมือนเดิม

You and I go back to like ’09, it’s like forever
And you were there my lonely nights, yeah
Keeping me together
So wouldn’t it make sense if I was yours?
And you could call me your baby
But we say we’re just, say we’re just

คุณและผมเหมือนกลับไปในช่วง 09 เหมือนดังที่เคยเป็น
คุณกำลังโดดเดี่ยวในช่วงยามค่ำคืน
ให้ผมไปอยู่ด้วยไหม
แล้วมันสมเหตุสมผลไหมที่ผมกลายเป็นของคุณ
ให้คุณเรียกผมว่าที่รัก
แต่พวกเรากลับเรียกกันว่า เรียกกันว่า

Friends, just for now
Yeah, but friends don’t say words that
Make friends feel like more than just
Friends, just for now
Now, I’m over pretending
So let’s put the “end” in friends (Let’s put the “end”)
Friends, just for now (Ooh)
Yeah, but friends don’t say words that
Make friends feel like more than just (Let’s put the “end”)
Friends, just for now
Now, I’m over pretending
So let’s put the “end” in friends

เพื่อนเท่านั้นในตอนนี้
ก็ใช่แหละ แต่เพื่อนเขาไม่พูดคำนี้กันหรอกนะ
ทำให้เพื่อนรู้สึกว่ามันเกินกว่าคำว่าเพื่อน
เพื่อนเท่านั้นสำหรับตอนนี้
ตอนนี้ผมไม่อยากปิดบังอะไรแล้ว
งั้นมาทำให้คำว่าเพื่อนมันจบลงเถอะ (ทำให้มันจบลง)
เพื่อนเท่านั้นในตอนนี้
ก็ใช่แหละ แต่เพื่อนเขาไม่พูดคำนี้กันหรอกนะ
ทำให้เพื่อนรู้สึกว่ามันเกินกว่าคำว่าเพื่อน
เพื่อนเท่านั้นสำหรับตอนนี้
ตอนนี้ผมไม่อยากปิดบังอะไรแล้ว
งั้นมาทำให้คำว่าเพื่อนมันจบลงเถอะ

 

Next Post